Circumambulating at Home 居.迴遊

When the cocoon of an ambulatory comfort encompasses a home, the changing landscapes are bond together and constitute a concrete, sensorial space like the experience of wandering along a scenic path. People stay, wander, expand and withdraw in the same dimensional finitude of the accommodation. Days go by and come back, like a returning cycle of extended space, out of which the residents are able to compose a living landscape.

"有如沿路賞析風景般,不間斷的景致,被串連成一個可被具體感知的空間,於住家而言,家成為被環形包覆的一層繭膜裡的安適地帶,人久居,人暢遊,伸展與蟄伏,同在此象限內一起被涵納,日子看似是重複性地環繞以渡,因空間的展延,住者將擁有組構出不同生活風景的能力。

Strolling in circle, or circumambulation, is the main concept of this residential design. We hope to create a sense of place within the limited floor area. On both the vertical and parallel dimensions, the “ambulatory” surrounding the living room preserves and encompasses the space for the freedom of unobstructed walking. The division of space enables the clear distinction between shared and private spaces. The total area of the shared spaces is larger than the private one, providing the families more places to get together. The four bedrooms are integrated on the same plane, leaving the rest of the floor to the living room, the kitchen and the entrance porch. The opening at the entrance extends all the way to the vista of the balcony, where the light pours in. At the turn of the corner, the circulation leads to the private life of the bedrooms and baths. The sweeping gesture extends into the kitchen and continues to the outer “ring” of the unit. The relationships between inside and outside and between entrance and exit of the residence are in harmony yet unrestricted with the human movements.

迴與遊是設計此住家的概念,我們希望在有限之地內,創造出居住的場域精神;在垂直與平行的空間跨度上,以迴廊的方式,將空間予以續存、繚繞,行步無終止感,出沒流暢,俯仰自由。於空間分割上,公私空間的段落區別清楚,為了讓居住者有相對多的空間可相聚共處,公大於私,將四間臥房連貫地整合在一個面上,其餘的大部份空間則是客廳、餐廚與玄關,無隔間地從入口處一字展開,直至端景的光源陽台處,彎折進了轉角,動線成了進入私領域的領路,此處可進出房間、衛浴進行私人作息,走出持續到了餐廚,又將空間拉至外環,讓內與外,進與出,舉止有序,又不被囿限。

Different materials of the floor define the fixed and flowing spaces, the subtle distinction in lingering at and moving through different places. The herring-bond wood tiles at the front entrance and the gray marble paving of the living room make an ambiguous color palette. The white quartz tiles of the rear pathway reveal the landscape of another path. It accommodates the striated color of the large white wall and the ceilings, while introducing the gray marble wall of the dining room. The transversal sections in varied sizes are balanced by the stabilizing elements of the hidden cabinet behind the large wall, integrating the post-and-lintel system. The intervals of embedded light tubes intercept our visions. The large posts register the functionality of the porch and the living room. The dissected light beam becomes the boundary in which darkness hides and moves.

在空間微界線的劃分上,運用了不同材質的地板,界定棲息與流動的不同場域感;從玄關至客廳,前廊道的大理石灰磚與客廳的人字形木地板以灰色差曖昧的同色系接合,後廊道的米白石英磚,揭示了另一條路徑風貌,它承接了大面的白牆、天花板的高低色差的層次、又接引了餐廳旁的大理石灰牆。用大小切面組成了空間的橫向度,又以大面的隱藏式牆櫃體作為整合梁柱的恆定元素,間歇鑲嵌的細細燈管縱橫了視覺,同時將大面柱體分割出了玄關與餐廳所界屬的使用性,讓光成為虛線,暗伏流竄其中。